Let’s examine these similar Kanji!

露 霜 霧 霰 靄

これらは一つの重要な相違点を除けば実によく似通っている。勉強しましょう!

つゆ dew

葉に露を宿す。
The leaves are wet with dew.

しも frost

霜が溶ける。
The frost breaks up.

きり fog、mist

霧が晴れた。
The fog cleared.

あられ hail

霰が降っている。
There is a hail-storm.

もや haze

海面に靄がかかっている。
The sea is in a haze.

New tonbo symbols!

Lately, I’ve been working on some images to represent tonbo on social media etc. This new image combines many recent logos, and mascots into one combined image.

I put together a very simple video below, showing some of the images in their separate files and the many layers involved in each piece of artwork.

Most of the content in this artwork was created via Adobe Illustrator, but the final product and touch-ups were done with Adobe Photoshop.

もし宇宙世紀に“文春砲”があったら? 文藝春秋、「証言 機動戦士ガンダム」発売

What if there were Bunshun guns in the Universal Century? Bungei Shunjū launches “Mobile Suit Gundam a testimony”

 文藝春秋は「機動戦士ガンダム」シリーズの世界を独自の目線で伝えるムック「証言 機動戦士ガンダム 文藝春秋が見た宇宙世紀100年」を3月8日に発売する。1980円(税込)。
 In the Bungei Shunjū series “Mobile Suit Gundam” world, a unique vision is conveyed through the mook “Mobile Suit Gundam a testimony, through the eyes of Bungei Shunjū in the 100th Universal Century” will be on sale beginning March 8th. 1980 yen (tax included)

ガンダムの世界に文藝春秋があったと仮定し、一年戦争が始まる宇宙世紀0079から、ラプラス事変が起きた宇宙世紀0105年までの記事を1冊にまとめた。
Assuming the Gundam world of Bungei Shunjū were to be realized, an article spanning from when the One Year War which took place in 0079 of the Universal Century, until the Laplace disaster in 0105, was arranged.

連邦が極秘で進めていた「V作戦」のスクープ、ギレン・ザビ総帥「戦死」公報を覆す新証言、一年戦争の殊勲艦“木馬”の乗組員が全員少年兵という匿名告発……数々のスクープで宇宙世紀の真実を暴く。
The exclusive on how the federation proceeded with “V tactics” in absolute secrecy, new information on the cover-up of commander Gihren Zabi’s “death in battle”, the One Year War’s distinguished warship “Trojan Horse” and the anonymous accusations about a child soldier crew compliment…… Various exclusives reveal the truths of what occurred in the Universal Century.

巻頭グラビアは「ミネバ・ラオ・ザビ殿下の肖像」。5月に公開する映画「閃光のハサウェイ」の特報も掲載する。サンライズが監修した。
“a portrait of His Highness Mineva Lao Zabi” leads the front page illustration. There will also be news about the upcoming film “Hathaway’s Flash” which will be released in May. Supervised by Sunrise.

ORIGINAL: https://news.yahoo.co.jp/articles/c77272904b4585e710d2bbae28e7c13326e4b353
[One of my translated articles (for practice)]

食べるのもったいない!小学生考案の「笑顔になる」弁当、午前中で完売

So appetizing, it would be a shame to eat! “Make you smile” bento (lunch box) design devised by elementary school students sells out during the morning
販売が始まった「食べるのもったいない!えみらる風弁当」 “So appetizing, it would be a shame to eat! Emiraru-style bento” is now on sale https://www.yomiuri.co.jp/economy/20210302-OYT1T50089/

三重県名張市立つつじが丘小学校の6年生が、「コロナ禍でも地域が元気で笑顔になる」をテーマに考案した弁当の販売が1日、近くのスーパーヤオヒコ名張店で始まった。約1週間の期間限定で、1日10~15食が店頭に並ぶ。
Sixth graders at Tsujigaoka Elementary School in Nabari City, Mie Prefecture, started selling bento boxes (lunch boxes) themed “Despite Corona, the neighborhood smiles with spirit.” at the nearby Super Yaohiko Nabari store on the 1st. For a limited time of about one week, 10 to 15 meals a day are lined up at the store entrance.

弁当は、6年生児童の案を基に同スーパーが商品化した「食べるのもったいない!えみらる風弁当」。地域キャラクター「えみらる」をパッケージにあしらい、きなこ入りかたやき、からあげ、エビフライなどを詰めた。ラベルのデザインは児童が考え、応援メッセージも添えた。429円(税込み)。
The lunch box “So appetizing, it would be a shame to eat! Emiraru-style bento” was commercialized by a supermarket based on the ideas of sixth graders. The package is decorated with the local mascot “Emiraru” and is packed with broiled soybean paste, deep-fried tofu, and fried shrimp. The label was designed by children with a message of support also included. 429 yen (tax included).

弁当の考案は、コロナ禍で家庭科の調理実習ができなくなり、子どもたちに食を主体的に考える機会を持ってもらおうと同小が企画。6年生110人が弁当案をイラストなどにまとめた。校内の発表会で候補3点を選び、そのうち1案を基に同スーパーが作った。
This bento idea was implemented by the elementary school cooking class to give kids the opportunity to think independently about food and home economics for the Corona crisis. 110 sixth graders complemented the lunch box with illustrations etc. Three candidates were selected at a school assembly, and out of them, one plan was chosen and produced by the supermarket.

初日は15食を販売。午前中で完売した。同スーパー惣菜部の担当者は「名張の食と色のある弁当。彩りと栄養バランスがいい」と話していた。110点の弁当アイデアも店内に掲示している。
15 meals were sold on the first day. They sold out during the morning. “Nabari’s bento is full of food and color. It has a good balance of color and nutrition.” says the person in charge of the supermarket side dish department. All 110 bento ideas are also on display in the store.

ORIGINAL: https://www.yomiuri.co.jp/economy/20210302-OYT1T50089/
[One of my translated articles (for practice)]

講談社売り上げ、電子書籍・権利ビジネスで紙を上回る

Kodansha sales and e-book business rights outperform paper
講談社=東京都文京区 Kodansha = Bunkyo Ward, Tokyo https://www.asahi.com/articles/photo/AS20210218002050.html

出版大手の講談社が19日に発表する通期決算で、電子書籍と権利ビジネスを合わせた売り上げが、紙の出版物を初めて上回ることがわかった。
On the 19th, the major publishing company Kodansha announced in their full-year financial results, that for the first time the financial earnings of their electronic books and business rights outperformed their paper publications.

 2019年12月から20年11月の講談社の売り上げ約1449億円のうち、紙の雑誌と書籍が約635億円で前年比で1・2%減、電子書籍は約532億円で19・4%増えた。「転生したらスライムだった件」「進撃の巨人」などのヒット漫画が引き続き人気なうえ、コロナ禍で巣ごもり需要が高まったことも要因とみられる。漫画を元にしたアニメ化やゲーム化などに伴う権利ビジネスによる収入は約170億円で、特に海外向けは前年より3割ほど増えた。
From December of 2019 until November of 2020, of the 144.9 billion yen in Kodansha sales, paper magazines and book sales netted only 63.5 billion yen which is about a 1.2% decrease, while e-books sales reached 53.2 billion yen which is a 19.4 percent increase. Hit manga such as “That Time I Got Reincarnated as a Slime” and “Attack on Titan” continued to remain popular and then there is the stay-at-home order due to the Coronavirus crisis which both seems to have contributed to the change. About 17 billion yen in revenue was earned from business rights in manga adaptations such as anime, games, etc., and in particular, overseas-focused content which increased by about 30% from the previous year.

 講談社全体で売り上げは前年比6・7%増、当期純利益は同36億円増の約108億円だった。
 Kodansha’s overall sales have increased by 6.7% from last year, and it’s net income for the year increased 3.6 billion yen which overall is about 10.8 billion yen.

 出版界全体では、出版科学研究所によると、20年の電子出版の市場規模は3931億円で、前年比28%増。16年からほぼ倍増し、紙と合わせた市場全体の4分の1近くを占めるほどになった。うち87%が電子コミックで、講談社など漫画に強い大手では電子出版の割合がより高くなっている。一方、紙の市場は16年連続で減少している。(滝沢文那)
 According to the Institute of Publishing Science, in the last 20 years, the electronic publishing world as a whole has a market size of 393.1 billion yen, which is an increase of 28% from the previous year. In the last 16 years, it has nearly doubled, which accounts for nearly a quarter of the entire market for paper. Among these, 87% are electronic comics, and in major manga publishing companies such as Kodansha, electronic publishing has become significantly higher in percentage. Meanwhile, the paper market has been declining for the past 16 consecutive years. (Fumina Takizawa)

ORIGINAL: https://www.asahi.com/articles/ASP2L5TT0P2LUCVL007.html
[One of my translated articles (for practice)]